随着欧洲的疫情在德国的逐渐控制,德国现在的疫情和政府的决策也有了一些新的变化, 德国铁路局全体员工的护工也近在咫尺了


由于疫情的发展,5月1日在德国的城市里面也不再举行传统游行. 相反,德国工会联合会正在组织一次互联网上的劳动节集会. 在一些城市,由于接触限制,仅批准了小型游行

德国城市联合会欢迎开放游乐场所的措施:

联邦和州政府的决定是朝着正常方向迈出的重要一步,同时德国城市联合会不希望有更加严格的访问控制和游乐场访客的身份确定,这只会造成冲突。

第一个联邦州废除了零售面积的800平方米限制

在梅克伦堡-前波美拉尼亚,所有商店从明天起允许营业。从星期一开始在图林根州商户可以使用他们的整个销售区域。前提条件是要遵守距离和卫生规定

下面是德语的原文,大家也可以看一看:

Keine großen demonstrationen zum 01.05 wegen Coronapandemie

Der deutsche Gewerkschaftsbund veranstaltet stattdessen eine Kundgebung zum Tag der Arbeit im Internet
In mehreren städten wurden wegen der Kontaktbeschränkungen nur kleinere Demonstrationen genehmigt
Deutscher Städtetag begrüßt Öffnung von Spielplätzen
wer Beschluss von Bund und Ländern sei ein guter schritt in Richtung Normalität zusätzliche Auflagen lehnt der Städtetag aber ab

Strenge Zugangskontrollen mit Identitätsfeststellungen der Spielplatz Besucher seien lebensfremd und würden nur Konflikte schaffen
sagte Städtetagspräsident de

Die ersten Bundesländer schaffen 800 Qm Beschränkung im Einzelhandel ab

In Mecklenburg-Vorpommern dürfen von Morgen an alle Geschäfte
ihre gesamte Verkaufsfläche nutzen, in Thüringen ab Montag. Voraussetzung ist, dass die Abstände und Hygieneregeln eingehalten werden

Trump sieht coronavirusursprung in Labor in China seinen.
Angaben zufolge gibt es Hinweise die dies nahelegen. Der US-Präsident bezog sich dabei auf das Institut für Virologie in der chin, Stadt in der die 1. Coronafälle bekannt geworden waren
der Laborleiter hatte entsprechende vorwürfe bereits zurückgewiesen
Guterres kritisiert mangelnde Kooperation im Kampf gegen Corona

der UN-Generalsekretär forderte im interview mit den Tagesthemen mehr internationale Solidarität und eine gemeinsame Strategie besonders die Lage in Afrika mache ihm sorgen so kritisch

 


0 条评论

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注